Selected Folktales/Ausgewahlte Marchen: A Dual-Language Book

512KGK9Y9JL. SL160  Selected Folktales/Ausgewahlte Marchen: A Dual Language Book

  • ISBN13: 9780486424743
  • Condition: NEW
  • Clarification: Brand New from Publisher. No Remainder Mark.

Manufactured goods Description
The 27 world-well-known tales in this collection have inspired countless adaptations in many languages. They have also become, for millions of people, an integral part of childhood. Included are such favorites as “Hänsel and Gretel,” “The Courageous Small Tailor,” “Cinderella,” and “Small Red Riding Hood,” as well as less familiar tales such as “The Danced-Out Shoes,” “The honest Bird,” “The Six Swans,” and “Mother Holle.”
More >>

Selected Folktales/Ausgewahlte Marchen: A Dual-Language Book

Post a comment below...
Related Products:

  • Share/Bookmark

Related posts:

  1. Grimms Marchen
  2. Selected Fables & Tales of La Fontaine
  3. German Fairy Tales Selected from Stories Other Than Those by the Brothers Grimm
  4. Tips for Helping Your Kids Learn a Foreign Language
  5. The Best of Grimm’s Fairy Tales: In Modern Language
This entry was posted in Uncategorized and tagged , , , , , , , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.

5 Responses to Selected Folktales/Ausgewahlte Marchen: A Dual-Language Book

  1. Anonymous says:

    I am a German student of three years, and I got this book in hopes to improve my German skills. I reflect that this is absolutely the best book a German student can get.
    -A German-English Dictionary is not necessary to read this book
    -Most tales are well-known, so even a student that doesn’t have strong skills in any language can generally know the tales
    -On the left page is the German version, and the right page has the English version
    -Most of the tales were intended for children anyway, so there aren’t too many complicated words.
    This book is fantastic. I can practice German even when I’m not in the classroom! I recommend it for a student of German or English.
    Rating: 5 / 5

  2. R. Wegner says:

    This is an brilliant book with fine historic background. Do not assume that this is for beginners though. The ancient stylishness german is probably surpass for intermediate to advanced readers.
    Rating: 4 / 5

  3. This book was an brilliant choice for me with my limited German conception skills. I can read the familiar fairy tale in English to help me piece together the meaning of the words I do not know in German. I like that it is full of classic honestly tales. It is not for beginers, but it’s subdue like having “training wheels”. I am am very pleased with the buy.
    Rating: 5 / 5

  4. J. Reed says:

    This dual-language edition of Grimm’s well-known fairy tales provides an accessible, immediate translation of German and English. Also, because fairy tales often include repetition of various scenarios or actions, the reader has a chance to become familiar with new words and expressions during the conception. Use of idioms and elements inherent to German culture that are contained in the writing also contribute to a fuller appreciative of the German language and perspective.
    Rating: 5 / 5

  5. Similar to other reviewers, I bought this book in the hopes of improving my German. I’ve had around two years of German classes, which I reflect is about the right the boards (i.e. intermediate student) for taking on a book like this. The tales do not use complicated words and it is convenient to have the translations on the facing page. The book helped me with vocabulary and sentence structure. It makes a nice change from a manual or from trying to read a normal German text with continual recourse to a dictionary.

    But, this book could have been much surpass. The editor seems to have place a considerable effort in describing the history of the tales and remaining faithful to the 1857 version of the Grimm brothers. I suppose this is nice for folklorists but it isn’t so helpful for students of German, above all those interested in the modern language. In other words, a version of the tales which uses the most modern German expressions would probably be more helpful for a student of the language.

    Another annoying aspect was the editor’s choice to remain faithful to the original paragraphing. At least one tale (Danced Out Shoes) is only one paragraph. It is excellent thought to remain as faithful to the original German edition as possible, except there is a excellent reason not to, such as to make less vital paragraphs for simpler conception.

    Finally, I saw only 7 footnotes. These appear to be aimed at to the student and it would have been nice to have had more. It would also have been helpful to have a section at the end of each tale explaining new or hard words/expressions. Beyond the translations and the 7 footnotes, there is nothing further in this book to help the student. That’s a shame.

    If you do buy this book, I suggest visiting [...], everywhere you can download a number of the tales in mp3 format, read aloud by native speakers. The tales at vorleser.net appear to use more modern expressions than the tales in this book. Also, many if not all of these tales, English and German, can be found online for free. If you want to spend an hour or so surfing the web, you can probably place together a word document that has all the tales in this book, with English translations, and which includes some other tales as well.
    Rating: 3 / 5

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>